С чем писатель Луи-Фердинанд Селин сравнивал кассу в банке?
В своем романе «Путешествие на край ночи» он написал, что «люди придают деньгам слишком большое значение, возводя их в религию», а слово «доллар» писал с большой буквы.
Дебютный роман французского писателя Луи-Фердинанда Селина «Путешествие на край ночи», изданный в Париже в 1932 году, принес ему всемирную славу. Это самое известное и значительное произведение представителя потерянного поколения, которое одни критики назвали «великой поэмой о ничтожестве человека», другие - исповедью вечного изгоя и странника, анархиста, циника и крайнего индивидуалиста.
В романе «Путешествие на край ночи» Луи-Фердинанд Селин метафорично сравнил банковскую кассу с исповедальней.
- «Не думайте, что долларопоклонники, входя в банк, могут им пользоваться как вздумается. Ничего подобного. Они говорят с Долларом вполголоса, нашептывая ему что-то через небольшую решетку, ну прямо-таки исповедуются», - цитата из романа.
В романе писатель сравнивает нью-йоркский Манхэттен с сердцем банковского мира.
- «Бесконечная улица была похожа на рану, и на дне ее, от края до края, из муки в муку, копошились мы в поисках ее недостижимого конца, конца всех улиц мира. Мне объяснили, что это престижный район, район золота - Манхэттен. Сюда входят исключительно пешком, как в церковь. Это великолепное сердце банковского мира. А ведь иные прохожие харкают на ходу прямо на тротуар. До чего же рисковые! Этот район набит золотом, он - форменное чудо, и если вслушаться, то сквозь двери донесется шелест пересчитываемых купюр, легковейное воплощение Доллара, воистину заменившего Дух Святой, который драгоценнее крови», - пишет Луи-Фердинанд Селин.
Дебютный роман писателя и последовавший за ним роман «Смерть в кредит» имели оглушительный успех и были переведены практически на все языки мира.
Комментариев нет. Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.